A newly deciphered letter home dating back around 1,800 years reveals the pleas of a young Egyptian soldier named Aurelius Polion who was serving, probably as a volunteer, in a Roman legion in Europe.
In the letter, written mainly in Greek, Polion tells his family that he is desperate to hear from them and that he is going to request leave to make the long journey home to see them.
Addressed to his mother (a bread seller), sister and brother, part of it reads: “I pray that you are in good health night and day, and I always make obeisance before all the gods on your behalf. I do not cease writing to you, but you do not have me in mind,” it reads. [In Photos: Gladiators of the Roman Empire]
“I am worried about you because although you received letters from me often, you never wrote back to me so that I may know how you …” (Part of the letter hasn’t survived.)
The back of the letter contains instructions for the carrier to deliver it to a military veteran whose name may have been Acutius Leon who could forward it to Polion’s family. Although the Roman Empire had a military postal system, Polion appears not to hPin It The back of the letter contains instructions for the carrier to deliver it to a military veteran whose name may have been Acutius Leon who could forward it to Polion’s family. Although the Roman Empire had a military postal system, Polion appears not to have used it, entrusting the veteran instead.
Credit: Image courtesy Bancroft Library at the University of California BerkeleyView full size image
Polion says he has written six letters to his family without response, suggesting some sort of family tensions.
“While away in Pannonia I sent (letters) to you, but you treat me so as a stranger,” he writes. “I shall obtain leave from the consular (commander), and I shall come to you so that you may know that I am your brother …”
Found in an ancient Egyptian town
The letter was found outside a temple in the Egyptian town of Tebtunis more than a century ago by an archaeological expedition led by Bernard Grenfell and Arthur Hunt. They found numerous papyri in the town and did not have time to translate all of them.
Recently Grant Adamson, a doctoral candidate at Rice University, took up the task of translating the papyrus, using infrared images of it, a technology that makes part of the text more legible. His translation was published recently in the Bulletin of the American Society of Papyrologists.
Adamson isn’t sure if the soldier’s family responded to his pleas, or if Polion got leave to see them (it’s unlikely), but it appears this letter did arrive home.
“I tend to think so. The letter was addressed to and mentions Egyptians, and it was found outside the temple of the Roman-period town of Tebtunis in the Fayyum not far from the Nile River,” Adamson wrote in an email to Live Science.
Polion, who lived at a time when the Roman Empire controlled Egypt, was part of the legio II Adiutrix legion stationed in Pannonia Inferior (around modern-day Hungary)
He may have volunteered for the pay and food legions got. However, that doesn’t mean Polion knew that he was going to be posted so far away from home.
“He may have volunteered and left Egypt without knowing where he would be assigned,” writes Adamson in the journal article. According to the translation, Polion sent the letter to a military veteran who could forward it to his family.
remains of the ancient settlement of Tebtunis as it appeared in 2003.
Pin It A recently deciphered papyrus revealing a soldier’s letter home was found at Tebtunis, an ancient town in Egypt. It was discovered along with many other papyri over a century ago by archaeologists Bernard Grenfell and Arthur Hunt, but had not been translated until now. This image shows remains of the ancient settlement of Tebtunis as it appeared in 2003.